я живу в мире где сияет пятицветная радуга
оригинальная шапка

Название: Твои воспламеняющие взгляды/Tes regards enflammés.
Автор: Chips
Перевод: milashka-assya
Редактура: желающие есть?
Статус перевода: в процессе
Рейтинг: G
Пейринг: Фло/Микель
Жанр: романтика / яой (такой жанр автор поставил, я ни при чём) / юмор
От автора: История любви между Микелянджело Локонте и Флораном Мотом (а то блин никто не догадается). Ни Флоран, ни Микель, ни кто из других персонажей мне не принадлежат. Я не получаю денег (да если б за это платили мы б давно все б миллионерами были), я не знаю лично тех о ком рассказываю.
Crédits: www.fanfic-fr.net/fanfics/Musique/M/Mozart-l-op...
От переводчика: Рассказ представляет собой несколько дней, расположенных довольно далеко друг от друга. Сначала идёт описание дня от одного персонажа, потом от другого. Классическая концепция собственно.
Данный перевод ни в коей мере не является дословным, ибо во первых - я как была дуб-дерево во французском так и осталась, во-вторых - некоторые выражения представляют собой "непереводимый французский фольклор" и естественно они "переписана" и "оруссены"))))
Выкладываю первые две "главы". Если вы читали переводы интервью которые я делала, то знаете то как я с этой работой справляюсь. Поэтому надеюсь что вы понимаете что от стиля автора не останется практически нечего (да я там особого стиля и не заметила, но это уже мелочи). Пыталась писать по русски, а уж как получилось судить вам.
* помечены места которые поясняются в моих "комментариях"
переведено для mozartloperarock.mybb.ru/

Глава первая.
Точка зрения Флорана: 7 марта 2008/Point de vue de Florent : 7 mars 2008

читать этот бред

Комментарии переводчика:
брееееед

вывод - нифига я французский не знаю XDDDD

@музыка: аудиокнига Иоанна Хмелевская - Подозреваются все

@настроение: пфффф....

@темы: mozart l`opera rock, бредский бред, фанфики

Комментарии
10.09.2011 в 00:11

Cherchez la femme.
На вопросе Солаля я начала ржать :laugh: А мне нравится идея)
10.09.2011 в 00:15

я живу в мире где сияет пятицветная радуга
это да) у меня всё руки не дойдут до конца перевести
правда сложно переводить простой разговорный французский...особенно когда там встречаются чисто нетовские словечки вроде няяяяяяя XD

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail